domingo, 10 de enero de 2010

Scranton welcomes you

Mirad que me la habían recomendado. Y gente de confianza, no creais que me fío yo del criterio de cualquier geek. Pero, como me pasara con Lost y alguna más, dejé pasar The Office. Hasta hace dos semanas. Ahora no puedo parar de ver la que considero una de las mejores telecomedias de todos los tiempos. Factores que ayudan:
  • No hay risas enlatadas, lo cual suele ser garantía de guión sólido que no requiere que te indiquen dónde está lo gracioso y cuándo puedes reírte. Además, desde que sé que la mayoría de esas risas se grabaron a mediados de los cincuenta y que por tanto muchas de ellas pertenecen a actuales cadáveres, la cosa se ha vuelto tétrica.
  • El gran recurso: los actores saben de la presencia de las cámaras, como si fuera un reality show. Incluso hay momentos confesionario. Hilarantes, por cierto. Sumadle a eso un uso magistral de la cámara, que provoca que un zoom in pueda descuajaringarte de la risa.
  • La riqueza de caracteres. No sólo el jefe de la oficina, Michael Scott (Steve Carell), absolutamente inclasificable, sino todos y cada uno del resto de personajes. Ninguno corresponde a un estereotipo que ya nos suene de algo. Está el pelota, pero no es el típico pelota. La neurótica, que tampoco es la clásica neurótica. Y así con el tímido, la chica mona, el trepa... Todos.
Pues sólo son tres razones. El resto, descubridlas vosotros mismos. Aunque tardéis dos años, como me pasó a mí.

Bienvenidos a Scranton, Pennsylvania.

23 comentarios:

Anónimo dijo...

La versión inglesa me parece mejor.
Borra alguno de tus seguidores del blog, para que mi avatar se vea de nuevo a simple vista en el recuadro de seguidores......jeje.

Tumadre dijo...

Un día no muy lejano descubrirás "Extras", con el brillantisimo Ricky Gervais, y lloraras por tanto tiempo de tu vida perdido al no haberla visto antes (btw, es con el protagonista de la The Office inglesa, de la BBC, precursora de todo esto y coincido en que muy superior a la versión americana).

Ese día bailare sobre tu tumba y entonare letanías paganas del estilo "yo te lo dije" y tal.

Ángel dijo...

Pues la cosa es que he visto un capítulo de la versión inglesa, y no sé si es mejor o peor, pero el personaje de Dwight únicamente puede ser el americano. Cuando la vea completa, cosa que haré, os rebatiré con palabras injuriosas u os pediré perdón con palabras igualmente injuriosas.

Centro Picasso Vilnius dijo...

A mí me gusta la americana, y eso que la he visto doblada.

En esto de las series, decir "la versión inglesa era mejor" es como decir, sobre un grupo pop, "la primera maqueta era mejor". Significa: "yo la conocía antes que tú y antes de que fuera famosa, ergo, soy más culto y más moderno que tú" ^^

Sumadre dijo...

Bah... yo conocia Rusia desde antes de que fuera famosa, culta y moderna y jamas lo dije!

No obstante lo cual, no olvidar el primer mensaje: MIRAR "EXTRAS", la vida de 2 extras fracasadisimos y participa un famoso real en cada capitulo que tambien se rie de si mismo. Daniel Radcliffe (Harry Potter) que quiere demostrar que es un adulto e intenta ligarse a las extras mientras su mama lo peina, Ben Stiller se vuelve loco, De Niro pasa de el... (http://www.youtube.com/watch?v=Y9T5cxnowyA)

Dos... La serie inglesa me pareció excelsa y eso que las descubrí al mismo tiempo. Naturalmente, antes que tu, Luke.

Ángel dijo...

Superflicka, es que no sabes cómo puede ser de cabezota mi madre pampeña cuando se pone. Se cree la más culta y moderna.

Madre, veré Extras cuando retires que Rusia fue famosa, culta y moderna. ¿Qué no habrás descubierto tú antes que todos nosotros?

rubenrumu dijo...

¡Atención, intelectualoides!

Fuentes fiables informan de que frases como "las hamburguesas del McDonald's están hechas con carne de rata", "la natación es el deporte más completo" y "la versión inglesa es la mejor", todas ellas dichas en ambientes en los que conviene hacerse el culto y demostrar que se sabe más que el prójimo, han resultado ser carentes de credibilidad. Por esto, las Autoridades Sanitarias recomiendan acompañar dichas sentencias con razonamientos que las sustenten.

Entrando ya a mi caso personal, me regalaron la serie inglesa completa en DVD y, después de disfrutarla maravillado, indagué en las profundidades de su adaptación norteamericana, descubriendo que Gareth Keenan no le llega a la suela de los zapatos a Dwight Schrute, y que no hay serie sin él. Cada gesto, cada mirada, cada frase del actor que le da vida, tiene más "The Office" que todo el equipo del Reino Unido.

Besos.

Ángel dijo...

¡Helo ahí! ¡Ese es mi Ruf, siempre con razonamientos sólidos y nuevas e hilarantes series con las que sorprenderme!

Alejandra dijo...

Yo me espero al 2012 aprovechando ese margen que deja el señor Ángel y será en versión letona, que me han dicho, que de lejos, es la mejor.

La madre de Ruf dijo...

Si no fuera que estamos en 2010 seguiría admirando por unos meses mas a Ruf, cuya solida base de sustentación es similar a la de mi sobrina Amanda: "guta/ no guta". No asi la mia que se basa en "gusta/no gusta".

Como echo de menos los tiempos en que nadie utilizaba lo de McDonalds y la carne de rata! Creo que por aquella epoca fue cuando vi The Office versión BBC...

No veo el momento en que descubran Perdidos...

rubenrumu dijo...

Mucho mejor "guta/no guta" que "ignoro los sólidos razonamientos que me son desfavorables y sigo en mis trece o lloro".

Chelo dijo...

lamento discrepar pero yo empecé a ver la inglesa y no me gustó nada... a la americano no me he asomado todavía, pero lo haré
besos!!

finbarrus dijo...

Me alegro de que la hayas descubierto. ¡Más vale tarde que nunca!

Ángel dijo...

Y aún tengo una lista de series viejas para que me recriminéis no haberlas visto a tiempo. Bueno, menos Finbarrus, que es misericorde.

Chelo, ¡dale una oportunidad a Michael Scott!

Madre mia dijo...

Opino como Ruf, aunque ignore mis sólidos razonamientos que le son desfavorables y sigue en sus trece y ademas llora.

Los adolescentes lloran mucho desde que ven Crepusculo. Bueno y los mayores cuando vemos Crepusculo.

Madremia dijo...

Que hacemos, juntamos los 50€?

Centro Picasso Vilnius dijo...

Ostras, la que se ha montado... ¿Pero a qué nadie a pillado la referencia gratuita a Mauro Entrialgo, eh?

http://blogs.publico.es/mauroentrialgo/1460/jueves-92/

Centro Picasso Vilnius dijo...

(Me retracto de la tilde sobre la e)

Ángel dijo...

Yo me retractaría de cierta letra a. En fin, estás en Rusia, hace frío...

Centro Picasso Vilnius dijo...

Y, sobre todo, paso hambre...

Unown dijo...

Te lo dije!! Seriaza!! Y quien opine lo contrario es gilipollas.

PD- ¿Vendrá mi madre a comentar también? xD

Ángel dijo...

Tu madre no puede venir, pero me ha pedido que te diga que estoy de acuerdo contigo en que Jim es Pabloool, aunque siga discrepando en el asunto del doblaje. Por cierto, está convencida de que yo me parezco mucho más a Michael Scott que tú. No seré yo quien la contradiga.

Unown dijo...

Ya veo indistintamente la serie en inglés y en español, me hace la misma gracia en ambos.

Si bien es cierto que la voz española de Michael Scott es como la de Homer Primero, causa mucha risa.